Гм читал но давно... этакое действо после акпокалипсиса, полно мистики и больше всего напоминает романы стивена кинга (см. например Темная башня ), тоже повествование идущее неспеша, даже в самый динамичный момент...
Heh, eto uge blige k telu... >:) Priyatno videt retsenzii pervih dvuh err... literaturnih kritikov ;) u menya nachali zakradivatsya seroznie podozreniya naschet vkusov i nravov bol snegom, musorom, v (na monitore) i slengovimi nazvaniyami narkotikov. Perevodchika, vprochem, ni to ni drugoe niskol sneg da ege babah! , znachit - LAVINA !... >;) Kak govoril velikii kombinator - takih tipov nado ubivat v detstve iz rogatok, iz printsipa. :) Navigator: Soglasen, ya i sam napisal, chto horosho perevesti etu knigu na russkii neprosto, desitvitel Lavini , imeya pered soboi original. Chut ( ) Cheers, Vad P.S. FYI posle Diamond Age Stephenson napisal ege odin roman, nazivaetsya Cryptonomicon . On ne imeet nichego obschego so Snow Crash i Diamond Age , i voobge fantastikoi (pochti) ne yavlyaetsya. Tem ne menee roman mne ponravislya, hotya dolgen srazu skazat historical/modern fiction , rasskazivayuschaya o zarogdenii komputerov i kibernetiki pered Vtoroi Mirovoi, o tom kakoe ogromnoe vliyanie ona okazala na pobedu nad Axis (Enigma code cracked) , o kriptografii, i odnovremenno (diskretnoe povestvovanie) ochen' tochno peredayuschee budni sovremennoi Kremnevoi Dolini. (Ne znayu ug , kak u Stephensona eto poluchilos', on zdes' ne givet, ya smotrel na interenete! :) ). Esli hot' odna iz upomyanutih tem vas interesuet - prochitaite, ne pogaleete, esli net, to vam skoree vsego ne ponravitsya.
Таких переводчиков - давить... Угробили книгу. А вот Алмазный век - перевели вполне достойно, в сети лежал на сайте переводчицы. К сожалению не припомню фамилию.
Gospodinu D.Gorbacevu bolsoje spasibo. Ja by daze skazal sto emu zvezdu Greizona za eto nado dal, a lusce 2 :))) O Knige, ili daze o vsej serii: Prosto klas, mne OCEN ponravilas. Biblioteku proveriaju kazdyj den zdu prodolzenij :)). Jesli u kogo teze problemy, poka zdem, osen sovetuju procitat Fostera (v razdele prikliucenij), eto ne fantastika, no ocen xorosaja kniga, o tom sto Veber prakticeski slizal siuzet u Fostera pisat ne budu, k tomu ze naskolko ja ponial on i ne skryvaet. A Horon Harington i Horacio Honblauer vesma sravnimye personazy :)), daze po inicialam :)
*Snowcrash* - eto kogda pomexi na ekrane televizora, tipa snegopad. Mentalitet chuzoy vsemu vinoy, na rodnuiu rech takuiu knizku ne perevedesh, tut podstrochnik nuzen. Perevod i ia ne budu chitat - bolno potom vspominat, dolgie gody. No eto moia problema. A tak - URA-A-A! Stephensonu na russkom! URA-A-A! biblioteke i vsem ee chitateliam! Da zdravstvuet Bomanuar!
Интересная серия. Нравятся параллели в описании политических событий. ЗЫ. по поводу бабочек - а мурашки по спине не подойдут? Могут быть как и от нервной дрожи, так и от трахающихся бабочек.
В принципе особо переводчиков винить не надо если правда, что книга napisana potryasayuschei prozoi, polnoi igri slow, alegorii i assotsitsii, negovorya uge o stile , kotorii menyaetsya v zavisimosti ot povestvovaniya i povestvovatelya. Pro kolamburi i prikoli ya voobge molchu - odin Deliverator chego stoit!! >:) Для переводов таких книг обычно нужно иметь талант, но и в этом случае всего не передашь и многое теряется.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
Интересно! Понравилось даже больше чем Форкосиганы.
Гость
Наивность временами переходящая в (полный) бред. Вероятно книга была расчитана на детей не старше 12 лет.
Гость
Гм читал но давно... этакое действо после акпокалипсиса, полно мистики и больше всего напоминает романы стивена кинга (см. например Темная башня ), тоже повествование идущее неспеша, даже в самый динамичный момент...
Гость
Справка: Алмазный век (Diamond Age) есть на Альдебаране. Переводчик - Е.Доброхотова-Майкова
Гость
Heh, eto uge blige k telu... >:) Priyatno videt retsenzii pervih dvuh err... literaturnih kritikov ;) u menya nachali zakradivatsya seroznie podozreniya naschet vkusov i nravov bol snegom, musorom, v (na monitore) i slengovimi nazvaniyami narkotikov. Perevodchika, vprochem, ni to ni drugoe niskol sneg da ege babah! , znachit - LAVINA !... >;) Kak govoril velikii kombinator - takih tipov nado ubivat v detstve iz rogatok, iz printsipa. :) Navigator: Soglasen, ya i sam napisal, chto horosho perevesti etu knigu na russkii neprosto, desitvitel Lavini , imeya pered soboi original. Chut ( ) Cheers, Vad P.S. FYI posle Diamond Age Stephenson napisal ege odin roman, nazivaetsya Cryptonomicon . On ne imeet nichego obschego so Snow Crash i Diamond Age , i voobge fantastikoi (pochti) ne yavlyaetsya. Tem ne menee roman mne ponravislya, hotya dolgen srazu skazat historical/modern fiction , rasskazivayuschaya o zarogdenii komputerov i kibernetiki pered Vtoroi Mirovoi, o tom kakoe ogromnoe vliyanie ona okazala na pobedu nad Axis (Enigma code cracked) , o kriptografii, i odnovremenno (diskretnoe povestvovanie) ochen' tochno peredayuschee budni sovremennoi Kremnevoi Dolini. (Ne znayu ug , kak u Stephensona eto poluchilos', on zdes' ne givet, ya smotrel na interenete! :) ). Esli hot' odna iz upomyanutih tem vas interesuet - prochitaite, ne pogaleete, esli net, to vam skoree vsego ne ponravitsya.
Гость
snowcrash.zip?? Посмотрю, может там перевод получше? А тут ,просто гадость, я такие переводы, в годы перестройки читал.
Гость
Не взумайте читать - а то пот выступит мелкими льдинками, как у одного из персонажей...
Гость
Если в Яндексе набрать snowcrash.zip, то будет вам счастье :) (in English)
Гость
И еще про бабочек. Mate можно перевести как спариваться . Вообще я бы перевел как трепыхались - не обязательно же дословно переводить :)
Гость
Таких переводчиков - давить... Угробили книгу. А вот Алмазный век - перевели вполне достойно, в сети лежал на сайте переводчицы. К сожалению не припомню фамилию.
Гость
По переводу следует добавить, что в названии - связка из двух наркотиков: snow - кокаин или другая дурь в порошке, ну а crash - общеизвестная гадость.
Гость
Gospodinu D.Gorbacevu bolsoje spasibo. Ja by daze skazal sto emu zvezdu Greizona za eto nado dal, a lusce 2 :))) O Knige, ili daze o vsej serii: Prosto klas, mne OCEN ponravilas. Biblioteku proveriaju kazdyj den zdu prodolzenij :)). Jesli u kogo teze problemy, poka zdem, osen sovetuju procitat Fostera (v razdele prikliucenij), eto ne fantastika, no ocen xorosaja kniga, o tom sto Veber prakticeski slizal siuzet u Fostera pisat ne budu, k tomu ze naskolko ja ponial on i ne skryvaet. A Horon Harington i Horacio Honblauer vesma sravnimye personazy :)), daze po inicialam :)
Гость
Как и прежде - гибрид Сварога и Анжелики . Только в первой книге было больше Сварога, а в этой - Анжелики.
Гость
*Snowcrash* - eto kogda pomexi na ekrane televizora, tipa snegopad. Mentalitet chuzoy vsemu vinoy, na rodnuiu rech takuiu knizku ne perevedesh, tut podstrochnik nuzen. Perevod i ia ne budu chitat - bolno potom vspominat, dolgie gody. No eto moia problema. A tak - URA-A-A! Stephensonu na russkom! URA-A-A! biblioteke i vsem ee chitateliam! Da zdravstvuet Bomanuar!
Гость
О бабочках: м.б. не трахались, а трепетали?
Гость
Интересная серия. Нравятся параллели в описании политических событий. ЗЫ. по поводу бабочек - а мурашки по спине не подойдут? Могут быть как и от нервной дрожи, так и от трахающихся бабочек.
Гость
Очень занудная вещь, на любителя. Авор явно обожает мыльные оперы
Гость
Великолепная книга. Мощнейший киберпанк. Любителям сладенькой фентезюшечки лучше не пробовать - сможет тошнить. ;))) Переводчиков - давить. :(
Гость
В принципе особо переводчиков винить не надо если правда, что книга napisana potryasayuschei prozoi, polnoi igri slow, alegorii i assotsitsii, negovorya uge o stile , kotorii menyaetsya v zavisimosti ot povestvovaniya i povestvovatelya. Pro kolamburi i prikoli ya voobge molchu - odin Deliverator chego stoit!! >:) Для переводов таких книг обычно нужно иметь талант, но и в этом случае всего не передашь и многое теряется.
Гость
Хоть в книге и есть небольшие огрехи, но всё же она, как и вся серия, очень понравилась.