Более известен под именем Вавилон-17. И конечно составители аннотации, ммм, несколько отклонились от реального содержания. Скорее всего аннотация была составлена по прочтению первых страниц, и название было переведено по тем же страницам - в конце концов Вавилон это город, и это понятно ;) А книжка очень хорошая, хоть и непростая, и она не про город, а про язык, который изменяет думающего на нем.
Отличная вещь, как и все у Стерлинга. Интересно смотреть на метания ГГ. Научных ляпов не заметил. Перевод мог бы быть и получше, кое-где взгляд спотыкается на несуразностях. Но почитать - рекомендую.
Пожалуй, любителям юмористической фантастики а-ля Белянин и Ко, плюс американский юмор, сие творение придется по душе. Хотя у Марка Твена ( Янки при дворе короля Артура ) всё равно было лучше.
Или я чего-то не понимаю, или стал с годами слишком привередлив, но... Книга какая-то совершенно детская, даже не так, не детская, а какая-то беспомощная по стилю. Местами возникает сомнение, что ее написал взрослый человек. Сюжет невнятен, диалоги типа Я рыцарь! -- Нет, ты не рыцарь! -- Нет, я рыцарь, а вот ты не рыцарь приводят в недоумение. Логика действий персонажей сплошь и рядом странная, их разговоры временами явственно напоминают беседы умственно отсталых пациентов соответствующих учреждений -- в том смысле, что явно не соответствуют заявленному возрасту. Всё как-то неестественно, ходульно, картонно... Не знаю. Если (см. аннотацию) вот так теперь пишут величайшие фантасты современности и таким вот образом они переформулируют каноны героического фэнтези, мда...
Кто интересно его надоумил про гермофродита написать? Я читаю сейчас и еслиб на сайте не проситалоа что она не она а она и он в одном лице то до сих пор бы металась и не была бы уверана что принят... вообще не очень уютно читать.. напоминает чемто Булгакова (наверное становление ведьмы) . Читаю, бросать пока не собираюсь..
> насчет Драгаэйры вместо привычной Драгейры ... брастовское Dragaera ... А откуда там й - и краткое?! Писали бы уж Драга-эра, если уж Драгейра не нравится! Но в целом... спасибо переводчику, конечно. Но сам роман туповат и почти ни о чём, на мой взгляд хуже других вещей в серии. Проходная такая вещь. Ну а описания блюд я просто проглядывал не читая внимательно - я не гурман.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
Блин, уже несколько лет жду, когда уже продолжение появится, спасибо за книгу, теперь жду 3 =) ЗЫ Отличнейшая книга
Гость
Более известен под именем Вавилон-17. И конечно составители аннотации, ммм, несколько отклонились от реального содержания. Скорее всего аннотация была составлена по прочтению первых страниц, и название было переведено по тем же страницам - в конце концов Вавилон это город, и это понятно ;) А книжка очень хорошая, хоть и непростая, и она не про город, а про язык, который изменяет думающего на нем.
Гость
Первая книги, в целом, неплохая, хотя и тут видны перепевы. А дальше - римейк Крёстного отца в жанре путаной фэнтэзи.
Гость
Согласен, весьма странная книга. С трудом добрался до середины, на большее не хватило.
Гость
Хорошая книга. Не шедевр, но сработана на совесть - чтение доставляет удовольствие. Есть умные мысли. Поданы от лица героев Понравилось. Рекомендую
Гость
При беглом прочтении больше напомнило пародию (или, если угодно, подражание) на Пратчетта
Гость
Отличная вещь, как и все у Стерлинга. Интересно смотреть на метания ГГ. Научных ляпов не заметил. Перевод мог бы быть и получше, кое-где взгляд спотыкается на несуразностях. Но почитать - рекомендую.
Гость
Пожалуй, любителям юмористической фантастики а-ля Белянин и Ко, плюс американский юмор, сие творение придется по душе. Хотя у Марка Твена ( Янки при дворе короля Артура ) всё равно было лучше.
Гость
Или я чего-то не понимаю, или стал с годами слишком привередлив, но... Книга какая-то совершенно детская, даже не так, не детская, а какая-то беспомощная по стилю. Местами возникает сомнение, что ее написал взрослый человек. Сюжет невнятен, диалоги типа Я рыцарь! -- Нет, ты не рыцарь! -- Нет, я рыцарь, а вот ты не рыцарь приводят в недоумение. Логика действий персонажей сплошь и рядом странная, их разговоры временами явственно напоминают беседы умственно отсталых пациентов соответствующих учреждений -- в том смысле, что явно не соответствуют заявленному возрасту. Всё как-то неестественно, ходульно, картонно... Не знаю. Если (см. аннотацию) вот так теперь пишут величайшие фантасты современности и таким вот образом они переформулируют каноны героического фэнтези, мда...
Гость
Эка аи фрикаиун Шуртугал!У кого появиться третья книга скиньте. Kuznetsov.92@vail.ru-скинуть сюда.
Гость
Аи варден абр ду Шуртугалс гата ванта.У кого появиться 3-я книга скинте на: Kuznetsov.92@vail.ru
Гость
Для любителей Браста - это не последняя книга в серии.
Гость
Ёклмн! А я это барахло скачал на мобильник! Через GPRS...
Гость
Хорошо написано, красочных образов не особо много, так, что несколько суховато, язык довольно простой, но книга мастерская, сюжет и ритм захватывает.
Гость
Кто интересно его надоумил про гермофродита написать? Я читаю сейчас и еслиб на сайте не проситалоа что она не она а она и он в одном лице то до сих пор бы металась и не была бы уверана что принят... вообще не очень уютно читать.. напоминает чемто Булгакова (наверное становление ведьмы) . Читаю, бросать пока не собираюсь..
Гость
Я слышал,что книга 3 выйдет 22 мая
Гость
ПОлностью согласен-фильм ГГГАААВВВНННООО,книга лучше в 100000000 раз
Гость
> насчет Драгаэйры вместо привычной Драгейры ... брастовское Dragaera ... А откуда там й - и краткое?! Писали бы уж Драга-эра, если уж Драгейра не нравится! Но в целом... спасибо переводчику, конечно. Но сам роман туповат и почти ни о чём, на мой взгляд хуже других вещей в серии. Проходная такая вещь. Ну а описания блюд я просто проглядывал не читая внимательно - я не гурман.
Гость
Спасибо Брасту и Иторру, я то думал, что серия закончилась.
Гость
И это не первая, а вторая книга. Первую еще не перевели вроде. И название ее я посеял. Но почитать вообще стоит.